搜尋此網誌

工商服務

2009年1月26日 星期一

裁員滾滾,Steve Ballmer發給微軟員工的信【中英對照】

中文版全文都是微軟自家的Live Search翻譯機器人弄的(包括錯別字也是),除了那個主旨標題和日期之外(因為它連realign都不知道該如何翻譯,XD)。所以有看沒有懂可別怪我喔,反正英文也附上了,加減對照著看唄。

資訊業寒風起,誰也不能夠免俗喔,下一個倒楣的是哪間公司的哪個部門,沒有人說得準,嗚,>_<。

From: Steve Ballmer
寄件人:Steve Ballmer
Sent: Thursday, January 22, 2009 6:07 AM
傳送日期:2009年1月22日星期四,下午6點7分
Subject: Realigning Resources and Reducing Costs
主旨:重新劃分資源並樽節成本

In response to the realities of a deteriorating economy, we're taking important steps to realign Microsoft's business. I want to tell you about what we're doing and why.
因應不斷惡化的經濟現實,我們正在採取重要步驟,重新劃定 Microsoft 的業務。 我想告訴您我們做和原因。

Today we announced second quarter revenue of $16.6 billion. This number is an increase of just 2 percent compared with the second quarter of last year and it is approximately $900 million below our earlier expectations.
今日,我們宣佈第二季收入的 166億元。 此數目是只與去年第二季比較了 2%的升幅,也是大約 9億元下麵我們早期的期望。

The fact that we are growing at all during the worst recession in two generations reflects our strong business fundamentals and is a testament to your hard work. Our products provide great value to our customers. Our financial position is solid. We have made long-term investments that continue to pay off.
事實上,我們越來越根本最壞的兩代衰退反映我們強大的業務基礎,是您努力的見證。 我們的產品為顧客提供極大價值。 我們財政狀況是實心的。 我們已繼續關閉支付的長期投資。

But it is also clear that we are not immune to the effects of the economy. Consumers and businesses have reined in spending, which is affecting PC shipments and IT expenditures.
但也清除我們不是免疫的經濟影響。 消費者和企業有 reined 開支的影響 PC 貨件和開支。

Our response to this environment must combine a commitment to long-term investments in innovation with prompt action to reduce our costs.
回應此環境必須組合致力與提示操作的創新的長期投資以減少我們的成本。

During the second quarter we started down the right path. As the economy deteriorated, we acted quickly. As a result, we reduced operating expenses during the quarter by $600 million. I appreciate the agility you have shown in enabling us to achieve this result.
第二季我們開始向正確的路徑下。 由於經濟惡化,但我們行事快速。 因此有我們減少營運開支季的 6億元。 我明白,靈活性您已顯示在使我們以獲得此結果。

Now we need to do more. We must make adjustments to ensure that our investments are tightly aligned with current and future revenue opportunities. The current environment requires that we continue to increase our efficiency.
現在我們需要做更多。 我們必須作出調整,以確保我們投資的緊密對齊當前和未來收入的機會。 當前環境要求我們繼續提高效率。

As part of the process of adjustments, we will eliminate up to 5,000 positions in R&D, marketing, sales, finance, LCA, HR, and IT over the next 18 months, of which 1,400 will occur today. We'll also open new positions to support key investment areas during this same period of time. Our net headcount in these functions will decline by 2,000 to 3,000 over the next 18 months. In addition, our workforce in support, consulting, operations, billing, manufacturing, and data center operations will continue to change in direct response to customer needs.
調整過程的一部份,我們會消除達五千職位行銷,銷售、 金融,LCA、 人力資源,和資訊的一千四百會今日在未來十八月研發。 我們還將打開以支援在這段時間的同一期間的主要投資地區的新職位。 函數中的我們淨人數會在未來十八個月內下跌二千到三千。 在另外勞動在支援、 諮詢、 操作、 計費、 製造業和資料中心操作會繼續直接回應客戶需求的變動。

Our leaders all have specific goals to manage costs prudently and thoughtfully. They have the flexibility to adjust the size of their teams so they are appropriately matched to revenue potential, to add headcount where they need to increase investments in order to ensure future success, and to drive efficiency.
我們所有的領導人有管理成本審慎和 thoughtfully 的特定目標。 他們有彈性,調整大小的隊伍,以便他們適當匹配收入潛力添加他們需要增加投資,以確保未來成功的人數,驅動器效率。

To increase efficiency, we're taking a series of aggressive steps. We'll cut travel expenditures 20 percent and make significant reductions in spending on vendors and contingent staff. We've scaled back Puget Sound campus expansion and reduced marketing budgets. We'll also reduce costs by eliminating merit increases for FY10 that would have taken effect in September of this calendar year.
若要增至效率我們正在採取一系列積極的步驟。 我們將剪切 20%旅遊開支,並在供應商和或有負債員工的開支作出顯著減少。 我們已經縮放回 Puget 聲音校園擴展和減少行銷預算。 我們還將降低成本的會影響採取的日曆今年九月的 FY10 消除優異增加。

Each of these steps will be difficult. Our priority remains doing right by our customers and our employees. For employees who are directly affected, I know this will be a difficult time for you and I want to assure you that we will provide help and support during this transition. We have established an outplacement center in the Puget Sound region and we'll provide outplacement services in many other locations to help you find new jobs. Some of you may find jobs internally. For those who don't, we will also offer severance pay and other benefits.
每個步驟會困難。 我們的首要工作仍然是做權利由我們的客戶和我們的雇員。 雇員直接影響我知道這將是您困難的時候,我想向你保證我們會提供?明和支援此過渡。 我們已成立一個 outplacement 中心 Puget 聲音區內,我們將為 outplacement 服務在很多其他位置可以?明您找到新職位。 一些您可能會在內部發現作業。 對於那些不我們亦會提供遣散費和其他利益。

The decision to eliminate jobs is a very difficult one. Our people are the foundation of everything we have achieved and we place the highest value on the commitment and hard work that you have dedicated to building this company. But we believe these job eliminations are crucial to our ability to adjust the company's cost structure so that we have the resources to drive future profitable growth. I encourage you to attend tomorrow's Town Hall at 9am PST in Cafe 34 or watch the Webcast.
決定消除作業是一個非常困難。 我們人的一切我們已達到的基礎,我們承諾,您有致力建立該公司的辛勤工作將最大值。 但我們相信這些作業清除對非常重要調整該公司的成本結構,以便我們有資源,驅動器未來盈利增長的能力。 我鼓勵您明天的大會堂出席 9 上午 PST 」 34 或觀看,網路廣播。

While this is the most challenging economic climate we have ever faced, I want to reiterate my confidence in the strength of our competitive position and soundness of our approach.
雖然這是我們不斷面對最具挑戰性的經濟氣候,我想重申我們的競爭優勢的力量和健全的我們的方法我信心。

With these changes in place, I feel confident that we will have the resources we need to continue to invest in long-term computing trends that offer the greatest opportunity to deliver value to our customers and shareholders, benefit to society, and growth for Microsoft.
這些變動地方我覺得有信心我們會有我們要繼續投資為社會和增長為 Microsoft 提供最大機會將值傳遞到我們的客戶和股東,受惠的長期計算趨勢資源。

With our approach to investing for the long term and managing our expenses, I know Microsoft will emerge an even stronger industry leader than it is today.
我們長遠投資和管理我們開支的方法與我知道 Microsoft 會出現一個更行業領導者比今天。

Thank you for your continued commitment and hard work.
謝謝您的不懈的努力和努力。

Steve

新聞連結:ZDNet〈關於裁員 Ballmer發給微軟員工的信(英文全文)〉
服務連結:Live Search翻譯機器人

沒有留言:

張貼留言